Ika LR 1000 control Package Instrukcja Użytkownika

Przeglądaj online lub pobierz Instrukcja Użytkownika dla Ekwipunek Ika LR 1000 control Package. IKA LR 1000 control Package User Manual Instrukcja obsługi

  • Pobierz
  • Dodaj do moich podręczników
  • Drukuj
  • Strona
    / 104
  • Spis treści
  • BOOKMARKI
  • Oceniono. / 5. Na podstawie oceny klientów
Przeglądanie stron 0
IKA
®
LR 1000 control
LR 1000_122012
45 475 00
Reg.-No. 4343-01
Betriebsanleitung DE 3
Ursprungssprache
Operating instructions EN 20
Mode d’emploi FR 37
Руководство пользователя RU 54
Biztonsági utasitások HU 88
Varnostna navodila SL 90
Bezpečnostné pokyny SK 91
Ohutusjuhised ET 93
Drošības norādījumi LV 94
Saugos nurodymai LT 95
Инструкции за безопасност BG 97
Indicaţii de siguranţă RO 98
Υποδείξεις ασφαλείας EL 100
Indicaciones de seguridad ES 73
Veiligheidsaanwijzingen NL 74
Avvertenze per la sicurezza IT 76
Säkerhetsanvisningar SV 77
Sikkerhedshenvisninger DA 79
Sikkerhetsinformasjon NO 80
Turvallisuusohjeet FI 82
Instruções de segurança PT 84
Wskaz
ó
wki bezpieczeństwa PL 85
BezpeČnostní upozornĕnÍ CS 87
Przeglądanie stron 0
1 2 3 4 5 6 ... 103 104

Podsumowanie treści

Strona 1 - LR 1000 control

IKA® LR 1000 controlLR 1000_12201245 475 00Reg.-No. 4343-01Betriebsanleitung DE 3UrsprungsspracheOperating instructions EN 20Mode d’emploi FR 37Р

Strona 2

10Menü Navigation und MenüstrukturMenü Navigation Drücken Sie die „Menu“-Taste (C). Auswahl des Menüs durch drehen des Dreh-/Druckknopf (A) nach rec

Strona 3 - Inhaltsverzeichnis

100• Η ασφαλής εργασία εξασφαλίζεται μόνο με τα παρελκό-μενα που περιγράφονται στο κεφάλαιο “Παρελκόμενα“.• Κατά την αντικατάσταση του εργαλείου και

Strona 4 - Sicherheitshinweise

101• Ο αναδευτήρας τύπου άγκυρας και το εργαλείο διασπο-ράς επιτρέπεται να χρησιμοποιούνται αποκλειστικά σε κλειστό δοχείο αντίδρασης! Απαγορεύετ

Strona 7 - Aufstellen

IKA® - Werke GmbH & Co.KGJanke & Kunkel-Str. 10D-79219 StaufenTel. +49 7633 831-0Fax +49 7633 [email protected]

Strona 8

11MenüstrukturRührenDrehmoment-Trendmessung ………………………………………... -Intervallmodus Betrieb/Stopp ……………………………… - Intervall Betriebszeit…..……….

Strona 9 - PC PC-Steuerung:

12Menü (Details) RührenMessung des Drehmomenttrends:Zeigt den Drehmomenttrend an.Intervallmodus:Hier können Sie die Funktion “Betrieb/Stopp” a

Strona 10 - Bedienelemente für

13 DisplayHier kann der Benutzer festlegen, welche Informationen (Drehmomenttrend, pH-Wert, Timerwert) auf dem Arbeits-bildschirm angezeigt werden.

Strona 11

14Befehlssyntax und FormatFür den Befehlssatz gilt folgendes:- Die Befehle werden generell vom Rechner (Master) an das Gerät (Slave) geschickt.- Das G

Strona 12

15START_XX=1;2;4Einschalten der Geräte - (Remote) FunktionSTATUS Ausgabe des Status1S: Betriebsart A2S: Betriebsart B3S: Betriebsart CS0: Manueller Be

Strona 13 - Schnittstellen und Ausgänge

16Wartung und ReinigungReinigungZum Reinigen den Netzstecker ziehen.Demontieren des Reaktorgefäßes:Nehmen Sie das Reaktorgefäß vom LR 1000 control bas

Strona 14

17- Tragen Sie zum Reinigen der Geräte Schutzhandschuhe.- Elektrische Geräte dürfen zu Reinigungszwecken nicht in das Reinigungsmittel gelegt werden.-

Strona 15 - PC 1.1 Kabel

18ZubehörDispergierschaft T 18 digitalDispergierschaft T 25 digitalAdapter für Dispergiergerät (M36x1.5)O-Ring (Ø 18 x 3.55, FKM)O-Ring (Ø 11.6 x 3, F

Strona 16 - Wartung und Reinigung

19Technische DatenNennspannung VAC 230 ±10% (EURO)Frequenz Hz 50/60Aufnahmeleistung W 1200Max. Viskosität mPas 100000Nutzvolumen ml 300 – 1000Erreichb

Strona 18 - Gewährleistung

20 PageEC-Declaration of conformity 20Explication of warning symbols 20Safety instructions 21Correct use 22Unpacking 22System configuration 23Set

Strona 19 - Technische Daten

21• The voltage stated on the type plate must correspond to the mains voltage.Beware of hazards due to:- flammable materials- combustible media with a

Strona 20 - Declaration of conformity

22• The equipment may heat up by stirring.• Gradually increase the speed.Before you fill the reactor vessel, ensure that the reagents used do not corro

Strona 21 - Safety Instructions

23System configurationIKA® LR 1000 control laboratory reactor comprises:• LR 1000 control base:A: Mains switchB: Control elements and displayC: Heat

Strona 22 - Unpacking

24Attach the reactor vessel to the LR 1000 control baseEnsure the LR 1000 control is set up on an even, stable, clean and non-slip working table.Set t

Strona 23 - System configuration

25Control elements and displayItem Designation Function A Rotating/pressing knob: Start/stop the stirring function, change the settings

Strona 24

26Check whether the voltage specified on the type plate (LR 1000 control base) matches the mains voltage available.The power socket used must be earthe

Strona 25

27Menu navigation and structure:Menu navigation Press the “Menu” button (C). Select the menu by turning the rotating/pressing knob (A) to the right

Strona 26 - PC PC control:

28Menu structureStirringTorque trend measurement ……………………………………………………… -Intermittent Mode Run/Stop …………………………………... - Interval Run Time…..

Strona 27 - BackBack

29Menu (Details) StirringTorque trend measurement:Display the torque trend.Intermittent Mode:The menu allows the user to activate the “Run/Stop“ fun

Strona 28

3InhaltsverzeichnisDEEG-Konformitätserklärung ZeichenerklärungUrsprungsspracheAllgemeiner GefahrenhinweisMit diesem Symbol sind Informationen gekennze

Strona 29

30 SettingsLanguages:Here allows the user to select the desired language by turn-ing and pressing the rotary/push knob (A). A tick indicates the lang

Strona 30 - Interfaces and output

31The above details correspond as far as possible to the rec-ommendations of the NAMUR working party (NAMUR rec-ommendations for the design of electri

Strona 31

32STATUS Display of status1S: mode of operation A2S: mode of operation B3S: mode of operation CS0: manual opration without faultS1: Automatic operatio

Strona 32

33Maintenance and cleaningCleaningFor cleaning disconnect the main plug!Disassemble the reactor vessel:Remove the reactor vessel from the LR control b

Strona 33 - Maintenance and cleaning

34- Wear protective gloves during cleaning the instrument.- Electrical devices may not be placed in the cleaning agent for the purpose of cleaning.- D

Strona 34 - Error codes

35AccessoriesDisperser T 18 digitalDisperser T 25 digitalDisperser adaptor (M36x1.5) O-ring (Ø 18 x 3.55, FKM)O-ring (Ø 11.6 x 3, FKM)WarrantyIn accor

Strona 35 - Warranty

36Technical dataNominal voltage VAC 230 ± 10% (EURO)Frequency Hz 50 / 60Input power W 1200Viscosity max. mPas 100000Usable volume ml 300 – 1000Attaina

Strona 36 - Technical data

37 PageDéclaration de conformité CE 37Explication des symboles 37Consignes de sécurité 38Utilisation conforme 39Déballage 39Configuration du sys

Strona 37 - Explication des symboles

38• L’indication de la tension de la plaque signalétique doit coïncider avec la tension du réseau.Veuillez prendre garde aux dangers ré-sultant :- Des

Strona 38 - Consignes de sécurité

39• L’équipement peut chauffer lors de l’agitation.• Augmentez lentement la vitesse de rotation.Avant de remplir le récipient de réac-tion, s’assurer

Strona 39 - Déballage

4Bitte achten Sie auf Gefährdungen durch:- entzündliche Materialien- brennbare Medien mit niedriger Siedetemperatur- beschädigte Glasgefäße- Überfüllu

Strona 40 - Configuration du système

40Configuration du systèmeLe réacteur de laboratoire IKA® LR 1000 control comporte:• LR 1000 control base:A: interrupteur d’appareilB: éléments de co

Strona 41 - Installation

41Fixation de la cuve de réacteur sur la LR 1000 control basePosez la LR 1000 control une surface plane, stable, propre et non glissante.Posez avec pr

Strona 42

42Éléments de commande et écranPosition Désignation Fonction A Bouton rotatif / poussoir: Active / stoppe la fonction agitation, Permet de modifier

Strona 43 - PC Commande PC:

43Vérifiez si la tension indiquée sur la plaque signalétique (LR 1000 control base) et la tension du réseau disponible cor-respondent. La prise utilis

Strona 44

44Navigation dans le menu et structure du menuNavigation dans le menu Appuyez sur la touche “Menu” (C). Tournez le bouton rotatif / poussoir (A) ver

Strona 45

45Structure du menu (English)Fig. 16StirringTorque trend measurement ……………………………………………………… -Intermittent Mode Run/Stop …………………………………... - I

Strona 46

46Menu (détails) Agiter (Stirring)Mesure de la tendance du couple (Torque trend measurement):Indique la tendance du couple.Mode intermittent (Interm

Strona 47 - Interfaces et sorties

47 Sécurité (Safety)Dépassement de temps (Time Out):Permet de définir une limite dans le temps.. Ce délai limité est effectif lorsque la communication

Strona 48

48- Chaque instruction (y compris les paramètres et les don-nées) et chaque réponse est clôturée avec Blank CR Blank LF (code : hex 0x20 hex 0x0d hex

Strona 49

49STATUS Émission du statut1S: Mode de fonctionnement A2S: Mode de fonctionnement B3S: Mode de fonctionnement CS0: Mode manuel sans dérangementS1:

Strona 50 - Maintenance et nettoyage

5• Steigern Sie die Drehzahl langsam.Vor dem Befüllen des Reaktorgefäßes muss sichergestellt sein, dass die ein-gesetzten Reagenzien die PTFE und FKM

Strona 51 - Codes d’erreur

50Maintenance et nettoyageNettoyagePour effectuer le nettoyage, débran-chez la fiche secteur.Démontage de la cuve de réaction:Retirez la cuve de réact

Strona 52 - Garantie

51- Portez des gants de protection pour nettoyer l’appareil.- Ne placez jamais les appareils électriques dans le produit de nettoyage pour les nettoye

Strona 53 - Caractéristiques techniques

52AccessoiresArbre de dispersion T 18 digitalArbre de dispersion T 25 digitalAdaptateur pour appareil de dispersion (M36x1.5) Joint torique (Ø 18

Strona 54 - Условные обозначения

53Caractéristiques techniquesTension nominale VAC 230 ±10% (EURO)Fréquence Hz 50/60Puissance absorbée W 1200Viscosité max. mPas 100000Volume utile ml

Strona 55

54 СтраницаДекларация о соответствии нормам ЕС 54Условные обозначения 54Указания по технике безопасности 55Использование по назначению 56Распако

Strona 56 - Использование по назначению

55• Безопасная работа обеспечивается только при исполь-зовании принадлежностей, описанных в главе «При-надлежности».• При замене инструмента и монтаже

Strona 57 - Конфигурирование системы

56• Термостаты, используемые для поддержания темпе-ратурного режима, должны быть в исправном состо-янии. Неисправность термостата может привести к нек

Strona 58 - Установка

57• Распаковка- Осторожно распакуйте прибор.- При наличии повреждений немедленно составьте со-ответствующий акт (с представителем почты, железной доро

Strona 59

58• Лабораторный реакционный сосудO: Стеклянный сосуд (боросиликатное стекло 3.3)P: РучкаR: Фиксатор крышкиS: Фиксатор сосудаT: Якорная мешалка •

Strona 60

59Установка и подключение датчика PT 100- Удалить стандартное соединение NS 14/23 из крышки реактора.- Ввернуть крепление для измерительного датчика с

Strona 61 - PC Управление с ПК :

6SystemkonfigurationDer IKA® LR 1000 control Laborreaktor umfasst:• LR 1000 control base:A: GeräteschalterB: Bedienelemente und DisplayC: Heizblock

Strona 62

60Элементы управления и дисплейПоз. Обозначение Функция A Поворотно-нажимная ручка: запуск и остановка процесса перемешивания, изменение настройки

Strona 63

61Убедитесь в том, что напряжение, указанное на ти-повой табличке (LR 1000 control base), соответствует фактическому напряжению в сети электропитания.

Strona 64

62Навигация и структура меню:Навигация по меню Нажмите клавишу Menu (C). Выбор меню осуществляется вращением поворотно-нажимной ручки (A) вправо или

Strona 65 - Интерфейсы и выходы

63Структура меню (English)Fig. 16StirringTorque trend measurement ……………………………………………………… -Intermittent Mode Run/Stop …………………………………... - Inte

Strona 66

64Меню (подробное описание) Перемешивание (Stirring)Тенденция крутящего момента (Torque trend measurement):Отображение динамики изменений крутящего м

Strona 67

65 Безопасность (Safety)Превышение времени (Time Out):Здесь можно задать время ожидания. Это время ожидания используется для обнаружения сбоя связи м

Strona 68 - Техобслуживание и чистка

66Синтаксис и формат командДля команд действительны следующие положения:- Команды отправляются только с компьютера (веду-щее устройство) на прибор (ве

Strona 69

67OUT_WD2@m Режим контрольного алгоритма 2: при возникновении события WD2 заданная частота вращения устанавливается на уровне установленной максимальн

Strona 70 - Коды ошибок

68Техобслуживание и чисткаЧисткаПеред чисткой отключите штепсель-ную вилку от розетки.Демонтаж реакционного сосуда:Снимите реакционный сосуд с базовог

Strona 71 - Гарантия

69Разбирая реакционный сосуд, обратите внимание на уплотнительное кольцо круглого сечения. Отпустите резьбовое соединение с помощью торцевого гаечного

Strona 72 - Технические данные

7Befestigen des Reaktorgefäßes auf der LR 1000 control baseStellen Sie das LR 1000 control auf ebene, stabile, saubere und rutschfeste Arbeitsfläche.Se

Strona 73 - Indicaciones de seguridad

70Коды ошибокВозникающие ошибки отображаются на дисплее с помощью соответствующих кодов.В таком случае выполните следующие действия: Выключите прибор

Strona 74 - Veiligheidsaanwijzingen

71ПринадлежностиВал диспергатора T 18 digitalВал диспергатора T 25 digitalАдаптер для диспергатора (M36 x 1.5) Уплотнительное кольцо круглого сечени

Strona 75

72Технические данныеНоминальное напряжение VAC 230 ±10% (Европа)Частота Hz 50/60Потребляемая мощность W 1200Макс. вязкость mPas 100000Полезный объем m

Strona 76 - Avvertenze per la sicurezza

73• Para desconectar el aparato de la red de alimentación sólo hay que sacar el cable de alimentación de la toma de corriente.• La toma de corriente p

Strona 77 - Säkerhetsanvisningar

74Als dit door inbouw of door plaatsing in de ruimte niet in ieder geval gewaar-borgd kan worden, dan moet een aanvullende, goed te bereiken NOODSTOP

Strona 78

75• Het draaien van het dispergeerwerktuig met product in open toestand leidt tot het wegspuiten van onderdelen of vloeistoffen.Bij het werken onder no

Strona 79 - Sikkerhedshenvisninger

76Avvertenze per la sicurezzaITLingua d‘origine: tedesco• Leggere accuratamente le istruzioni per l’uso pri-ma della messa in funzione e attenersi all

Strona 80 - Sikkerhetsinformasjon

77Lavorando a pressione normale, il si-stema di reazione deve sempre essere aerato per evitare la formazione di pressione tramite gas volatili o un an

Strona 81

78• Vid verktygsbyte och montering av godkända tillbehör måste apparatens strömbrytare stå i läge FRÅN eller också måste apparaten skiljas från

Strona 82 - Turvallisuusohjeet

79Vær opmærksom på farer, der skyldes:- antændelige materialer- brændbare medier med lavt kogepunkt- beskadigede glasbeholdere- overfyldning af medier

Strona 83 - VAROITUS

8Bedienelemente und DisplayPosition Bezeichnung Funktion A Dreh-/Druckknopf: Startet/stoppt die Rührfunktion; Ändert die für das Rühren eingestel

Strona 84 - Instruções de segurança

80Forbrændingsfare! Vær forsigtig, når opvarmningsblokken og glasbeholderen berøres. Opvarmningsblokken kan opvarmes til mere end 230 °C og glasbeh

Strona 85 - Wskazówki bezpieczeństwa

81• Vær oppmerksom på at høyeste tillatte temperatur i reak-torbeholderen er på 230 °C.Forbrenningsfare! Vær forsiktig når du berører varmeenheten

Strona 86

82TurvallisuusohjeetFIAlkukieli: saksa• Lue käyttöohje huolella ennen laitteen käyt-töä ja noudata kaikkia turvallisuusohjeita.• Säilytä käyttöohje pa

Strona 87 - BezpeČnostní upozornĕnÍ

83• Ylipainekäyttö ei ole sallittu!• Laite on tarkoitettu alipainekäyttöön 25 mbar asti!• Varmista reagenssin ja reaktiotuotteen oikea kä-sittely.• Kä

Strona 88 - Biztonsági utasitások

84• O desligamento do dispositivo da corrente elétrica ocorre apenas retirando a ficha da rede ou do dispositivo.• A tomada para o cabo de alimentação

Strona 89

85Com este aparelho devem ser utilizados apenas meios cujo ponto de ignição seja superior ao limite de temperatura de segurança ajus-tado (50 ...

Strona 90 - Varnostna navodila

86• Podczas zmiany narzędzi i montażu dozwolonego wypo-sażenia wyłącznik główny urządzenia musi znajdować się w położeniu WYŁ. lub urządzenie mus

Strona 91 - Bezpečnostné pokyny

87• Použitá zásuvka musí být řádně uzemněna (ochranný vodič).• Údaj o napětí na typovém štítku musí odpovídat napětí v síti.Vyvarujte se nebezpečí vyv

Strona 92

88Nebezpečí popálení! Buďte opatrní při kontaktu s topným blokem a skleněnou nádobou. Topný blok se může ohřát na více než 230 °C a skleněná nádob

Strona 93 - Ohutusjuhised

89Ügyeljen az alábbi veszélyekre és kocká-zatokra:- gyúlékony anyagok- éghető közegek alacsony forrásponttal- sérült gáztartályok- közegek túltöltése-

Strona 94 - Drošības norādījumi

9Überprüfen Sie, ob die auf dem Typenschild (LR 1000 control base) angegebene Spannung mit der verfügbaren Netzspan-nung übereinstimmt. Die verwendete

Strona 95 - Saugos nurodymai

90• Uporabljena vtičnica mora biti ozemljena (zaščitni vodnik).• Nazivna napetost na tipski ploščici se mora ujemati z omrežno napetostjo.Pro

Strona 96

91• Upoštevajte, da je največja dovoljena temperatura v reak-torski posodi 230 °C.Nevarnost opeklin! Bodite previdni, ko se dotaknete grelnega bloka i

Strona 97 - Инструкции за безопасност

92• Odpojenie zariadenia od napájacej siete sa dosiahne iba vytiahnutím sieťovej alebo prístrojovej vidlice.• Elektrická zásuvka pre sieťový napájací

Strona 98 - Indicaţii de siguranţă

93Arvestage järgmiste ohuallikatega:- süttivad materjalid- põlevad vedelikud, millel on madal keemistemperatuur- kahjustunud klaasanumad- vedelikega ü

Strona 99

94• Jälgige, et tempereerimiseks kasutatav termostaat oleks täiesti töökorras. Katkise termostaadi tõttu võivad käivitu-da kontrollimatud reaktsioonid

Strona 100 - Υποδείξεις ασφαλείας

95• Uzmaniet, lai vienmērīgas temperatūras uzturēšanai iz-mantotais termostats funkcionētu nevainojami. Termosta-ta defekts var būt cēlonis neko

Strona 101

96Jeigu šios sąlygos dėl montavimo aplin-kybių ar patalpos dydžio užtikrinti neį-manoma, darbo zonoje reikia įrengti papildomą – lengvai pasiekia

Strona 102

97• При смяна на инструмента и монтаж на разрешени-те принадлежности прекъсвачът на уреда трябва да е в положение ИЗКЛ. или уредът да е изключен от мр

Strona 103

98• Обърнете внимание на правилното функциониране на използвания за темпериране термостат. Вслед-ствие на дефектен термостат може да се стигне до н

Strona 104

99• Operarea sigură este garantată numai cu accesoriile de-scrise în capitolul „Accesorii”.• La înlocuirea instrumentelor şi montarea accesoriilor ad-

Komentarze do niniejszej Instrukcji

Brak uwag