Ika HBC 10 baisc Instrukcja Użytkownika

Przeglądaj online lub pobierz Instrukcja Użytkownika dla Ekwipunek Ika HBC 10 baisc. IKA HBC 10 baisc User Manual Instrukcja obsługi

  • Pobierz
  • Dodaj do moich podręczników
  • Drukuj
  • Strona
    / 168
  • Spis treści
  • BOOKMARKI
  • Oceniono. / 5. Na podstawie oceny klientów
Przeglądanie stron 0
41 135 00
IKA
®
IC basic
IKA
®
HBC 5 basic
IKA
®
HBC 10 basic
Reg.-No. 4343-01
Betriebsanleitung DE 3
Ursprungssprache
Operating instructions EN 22
Mode d’emploi FR 40
Руководство по эксплуатации RU 59
Instrucciones de manejo ES 78
Instruzioni per l’uso IT 97
Instruções de serviço PT 116
Varnostna navodila SL 151
Bezpečnostné pokyny SK 153
Ohutusjuhised ET 155
Drošības norādījumi LV 157
Saugos nurodymai LT 159
Инструкции за безопасност BG 161
Indicaţii de siguranţă RO 163
Υποδείξεις ασφαλείας EL 165
Veiligheidsaanwijzingen NL 135
Säkerhetsanvisningar SV 137
Sikkerhedshenvisninger DA 139
Sikkerhetsinformasjon NO 141
Turvallisuusohjeet FI 143
Wskaz
ó
wki bezpieczeństwa PL 145
BezpeČnostní upozornĕnÍ CS 147
Biztonsági utasitások HU 149
IC_HBC basic 112013
Przeglądanie stron 0
1 2 3 4 5 6 ... 167 168

Podsumowanie treści

Strona 1 - 41 135 00

41 135 00 IKA® IC basicIKA® HBC 5 basicIKA® HBC 10 basicReg.-No. 4343-01Betriebsanleitung DE 3UrsprungsspracheOperating instructions EN 22Mode d’em

Strona 2 - HBC 5 basic, HBC 10 basic

10Bedienfeld und AnzeigeB CADKJ I GE M FFig. 12Pos. Bezeichnung Funktion A EIN/AUS-Taste: Schaltet das Thermostat ein/aus.B Dreh-/Druckknopf: Stell

Strona 3 - Inhaltsverzeichnis

100• Evitare assolutamente il contatto tra il cavo di rete e i com-ponenti o i fluidi surriscaldati. • In caso di utilizzo di un bagno in materiale pla

Strona 4 - Zeichenerklärung

101Disimballo• Disimballo- Rimuovere con cura l’imballo dall’apparecchio- In caso di danni rilevare immediatamente i fatti (posta, ferrovia o reparto

Strona 5 - Sicherheitshinweise

102- Collegare direttamente o per mezzo di portagomma i tubi flessibili per la ricircolazione del sistema esterno agli attacchi per pompe M 16 x 1 per

Strona 6

103• Serpentino di raffreddamentoIn caso di temperatura nominale vicina alla temperatura ambiente, a causa dell’autoriscaldamento, dovrebbe essere uti

Strona 7 - Vorbereitungen

104Quadro comandi e displayB CADKJ I GE M FFig. 12Pos. Denominazione Funzione A Tasto ON/OFF: Accende/spegne il termostato.B Pulsante/manopola: Im

Strona 8 - Ablassanschluss

105Messa in funzioneVericare se la tensione indicata sulla targhetta corrispon-de alla tensione di rete disponibile.La presa di corrente utilizzata d

Strona 9

106Menù “Impostazioni“Modo operativo Temperatura max. (HI T)Temperatura min. (LO T)Numero di giri max. pompa (HI R)Numero di giri min. pompa (LO R)Tip

Strona 10 - Bedienfeld und Anzeige

107• Numero min. di giri (LO R)Valore min. impostabile: 1000 rpm.• Tipo di fluido (FLUI)Il fluido prescelto (n.) limita il range d’impostazione della te

Strona 11

108Il tempo differenziale Td (s) è il tempo derivativo e de-termina quanto la velocità di modifica dello scostamen-to di regolazione influisca sulla gra

Strona 12 - Menü “Einstellungen“

109Interfacce e usciteL’apparecchio può essere collegato a un PC in modalità “remota” attraverso l’attacco RS232 (10) o USB (11) e uti-lizzato ad es.

Strona 13

11Werkseinstellung: Maximal Wert.Einstellbereich: 0 – 260 °CHinweis: Die Sicherheitstem-peratur muss mindestens 25 °C niedriger als der Flammpunkt de

Strona 14

110Cavo PC 1.1Questo cavo è necessario per collegare la porta RS 232 (10) ad un PC.12 RxD3 TxD45 GND67 RTS8 CTS91RxD 2TxD 34GND 56RTS 7CTS 89PC1 2 3

Strona 15 - Schnittstellen und Ausgänge

111Manutenzione e puliziaL’apparecchio non richiede manutenzione. E’ soggetto unicamente al naturale invecchiamento dei componenti e al relativo tasso

Strona 16

112Codici di erroreQuando compare un errore, esso viene visualizzato sul display con il relativo codice.In questi casi procedere come segue:F Spegnere

Strona 17 - Instandhaltung und Reinigung

113AccessoriIC basic HBC 5 basic HBC 10 basicBagno d’acqua, mezzi protettiviAQ.1 Aquacide 1• • •Tubi flessibiliLT 5.20 Tubo flessibile in metallo (isola

Strona 18 - Fehlercodes

114Dati tecniciIC basic HBC 5 basic HBC 10 basicTensione nominaleVAC 230 ±10% (EURO) / 115 ±10% (USA)FrequenzaHz 50/60Max. potenza assorbitaW 2650 (23

Strona 19

115GaranziaIn linea con le condizioni IKA®, il periodo di garanzia corrisponde a 24 mesi. Per interventi coperti da garanzia rivolgetevi al vostro riv

Strona 20 - Technische Daten

116ÍndicePTIdioma original: alemão PáginaDeclaração de conformidade CE ...

Strona 21 - Gewährleistung

117Declaração de conformidade CELegendaPERIGOAdvertência geral de perigoCom este símbolo são identificadas as informações de extrema importância para

Strona 22 - Contents

118Instruções de segurançaInstruções gerais• Leia as instruções de utilização por completo an-tes da colocação em funcionamento e tenha em atenção as

Strona 23 - EC Declaration of Conformity

119Não colocar o aparelho em funcio-namento se:- Estiver danificado ou não vedar.- os cabos (não apenas o cabo de alimentação) estiverem danificados.• C

Strona 24 - Safety instructions

12Menü “Einstellungen“Betriebsart (MODE)Max. Temperatur (HI T)Min. Temperatur (LO T)Max. Pumpendrehzahl (HI R)Min. Pumpendrehzahl (LO R)Flüssigkeitsty

Strona 25 - Correct use

120Desembalar• Desembalar- Desembale o dispositivo com cuidado- Em caso de danos registe imediatamente o estado do dis-positivo (Correios, caminhos de

Strona 26 - Preparations

121Preparações• Montagem- Coloque o aparelho sobre uma superfície plana, está-vel, limpa, antiderrapante, seca e refratária.- Deixe uma distância fron

Strona 27 - WARNING

122• LíquidosN.ºIKA® DesignaçãoIntervalo da temperatura de serviço(°C)Temperatura de segurança (°C)Ponto de fulgor (°C)0 EG19_N10.100 (H20 + Glicol)

Strona 28 - Operator panel and display

123Painel de operação e indicaçãoB CADKJ I GE M FFig. 12Pos. Designação Função A Botão LIGADO/DESLIGADO: Liga/desliga o termostato.B Botão rotat

Strona 29

124Definição de fábrica: valor máximo.Intervalo de ajuste: 0 – 260° CNota: A temperatura de segu-rança deve ser ajustada pelo menos 25 ºC mais baixa do

Strona 30 - Menu settings

125Menu “Definições”Tipo de funcionamento Temperatura máx. (HI T)Temperatura mín. (LO T)Rotação máx. da bomba (HI R)Rotação mín. da bomba (LO R)Tipo de

Strona 31 - Ti too high

126• Rotações mínimas (LO R)Valor ajustável mínimo: 1000 rpm.• Tipo de líquido (FLUI)O intervalo de ajuste da temperatura é limitado através do líquid

Strona 32

127• Controle de temperatura externa e interna (ET)ET 0: Controle de temperatura internaET 1: Controle de temperatura externaEm caso de seleção do con

Strona 33 - Interface and output

128Interfaces e SaídasO aparelho pode ser ligado, no modo “Remote”, através da ligação RS232 (10) ou da ligação USB (11) a um com-putador e, por ex.,

Strona 34

129PC 1.1 CaboEste cabo é necessário para ligar a porta RS 232 (10) a um computador.12 RxD3 TxD45 GND67 RTS8 CTS91RxD 2TxD 34GND 56RTS 7CTS 89PC1 2

Strona 35 - Maintenance and cleaning

13• Flüssigkeitstyp (FLUI)Durch die gewählte Flüssigkeit (Nr.) wird der Tempe-ratureinstellbereich begrenzt. Siehe Tabelle Abschnitt “Flüssigkeiten“.•

Strona 36 - Error codes

130Manutenção e limpezaO dispositivo não requer manutenção. Apenas se encon-tra sujeito ao desgaste natural dos seus componentes e à respetiva quota e

Strona 37 - Accessories

131Códigos de erroQuando ocorre um erro, este é indicado através de um código de erro na indicação.Neste caso, proceda do modo seguinte:F Desligue o a

Strona 38 - Technical data

132AcessóriosIC basic HBC 5 basic HBC 10 basicBanho de água, meios protetoresAQ.1 Aquacide 1• • •TubosLT 5.20 Tubo de metal (isolado M16 x 1) • • •H.P

Strona 39 - Pump performance curve

133Dados técnicosIC basic HBC 5 basic HBC 10 basicTensão nominalVAC 230 ±10% (EURO) / 115 ±10% (USA)FrequênciaHz 50/60Consumo de potência máx.W 2650 (

Strona 40 - Sommaire

134GarantiaDe acordo com os termos de garantia IKA®, a duração da garantia é de 24 meses. Caso necessite de recorrer à garantia, dirija-se ao seu vend

Strona 41 - Explication des symboles

135NLOorspronkelijke taal: DuitsVeiligheidsaanwijzingenAlgemene aanwijzingen• Lees voor de inbedrijfstelling de gebruikshandlei-ding volledig door en neem

Strona 42 - Consignes de sécurité

136• De stroomkabel mag niet in contact komen met hete onderdelen en vloeistoffen. • B gebruik van een bad van kunststof dienen de toege-stane werk

Strona 43

137SVOriginalspråk: tyskaSäkerhetsanvisningarAllmänna anvisningar• Läs hela bruksanvisningen innan du börjar använ-da apparaten och observera säkerhet

Strona 44 - Utilisation conforme

138Apparaten fungerar inte om:- Den är skadad eller läcker.- En kabel (inte enbart nätkabeln) är skadad.• Var försiktig när du fyller ett varmt bad.Vi

Strona 45 - Préparatifs

139DAOprindelsessprog: tyskSikkerhedshenvisningerGenerelle henvisninger• Læs hele driftsvejledningen før ibrugtagningen og overhold sikkerhedshenvisn

Strona 46

14• Externe und interne Temperaturregelung (ET)ET 0: interne TemperaturregelungET 1: externe TemperaturregelungBei Auswahl der externen Temperaturrege

Strona 47

140• Vær forsigtig, når et varmt bad fyldes.Ved høje driftstemperaturer kan temperaturen af husdele, overa-der og slanger overstige 70 °C. Der

Strona 48

141NOKildespråk: tyskSikkerhetsinformasjonGenerelle anvisninger• Les hele bruksanvisningen før du tar apparatet i bruk. Følg sikkerhetsinformasjonen.•

Strona 49 - Menu «Réglages»

142• Vær forsiktig når et varmt bad fylles.Ved høye driftstemperaturer kan temperaturen på husdeler, overa-ter og slanger overstige 70 °C. Fare

Strona 50 - Kp trop petit

143FIAlkukieli: saksaTurvallisuusohjeet Yleisiä ohjeita• Lue käyttöohje huolella ennen laitteen käyttöä ja noudata kaikkia turvallisuusohjeita.• Säily

Strona 51

144• Noudata varovaisuutta kuuma kylvyn täyttämisen yhtey-dessä.Kuumien käyttölämpötilojen yhtey-dessä saattaa kotelon osien, pinto-jen ja letkujen l

Strona 52 - Interfaces et sorties

145PLJęzyk wyjściowy: niemieckiWskazówki bezpieczeństwaWskazówki ogólne• Przed uruchomieniem urządzenia przeczytać do-kładnie całą instrukcję obsługi

Strona 53

146Urządzenia nie wolno uruchomić, jeżeli:- jest ono uszkodzone lub nieszczelne,- uszkodzone są kable (nie tylko przewód elektryczny).• Przy napełn

Strona 54 - Isopropanol

147CSVýchozí jazyk: němčinaBezpeČnostní upozornĕnÍ Všeobecné pokyny• Před uvedením zařízení do provozu si přečtěte celý návod k provozu a respektujte

Strona 55 - Codes d’erreur

148Přístroj neuvádějte do provozu, když:- je poškozený nebo netěsný.- jsou poškozené kabely (nejen kabel elektrického napájení).• Při plnění horké

Strona 56 - Accessoires

149HUForrásnyelv: németBiztonsági utasításokÁltalános információk• Az üzembe helyezés előtt olvassa végig a kezelési útmutatót, és ügyeljen a biztonsá

Strona 57 - Caractéristiques techniques

15Schnittstellen und AusgängeDas Gerät kann im Modus „Remote“ über den RS232-Anschluss (10) oder den USB-Anschluss (11) mit einem PC verbunden und

Strona 58 - Garantie

150A készüléket üzembe helyezni tilos, ha:- Sérült vagy a tömítés nem megfelelő.- A kábelek (nem csak az elektromos kábel) sérültek.• A forró merítő k

Strona 59 - Содержание

151SLIzvorni jezik: nemščinaVarnostna navodilaSplošni napotki• Pred uporabo v celoti preberite priročnik za upo-rabo in upoštevajte varnostna opozoril

Strona 60 - Условные обозначения

152Naprave ne smete zagnati, če:- je naprava poškodovana ali netesna;- so kabli (ne samo električni kabel) poškodovani.• Bodite previdni pri polnjenju

Strona 61 - Инструкция по безопасности

153SKZdrojový jazyk: nemčinaBezpečnostné pokynyVšeobecné pokyny• Prečítajte si celý návod na obsluhu už pred uve-dením zariadenia do prevádzky a rešpe

Strona 62

154• Ak sa zariadenie používa na externú cirkuláciu, musia sa prijať dodatočné opatrenia na predchádzanie úniku horú-cej kvapaliny z eventuálne poškod

Strona 63 - Использование по назначению

155ETLähtekeel: saksaOhutusjuhisedÜldised märkused• Lugege kasutusjuhend enne seadme kasutusele-võttu täielikult läbi ja pöörake tähelepanu ohu-tusjuh

Strona 64 - Подготовка

156• Olge kuuma vanni täitmisel ettevaatlik.Kõrgete töötemperatuuride puhul võib korpuse osade, pindade ja voo-likute temperatuur ületada 70 °C. Küt

Strona 65

157LVOriģinālvaloda: vācuDrošības norādījumiVispārējas norādes• Pirms ekspluatācijas sākšanas pilnībā izlasiet lieto-šanas instrukciju un ievērojiet d

Strona 66 - Панель управления и дисплей

158Ierīci nedrīkst lietot, ja:- tā ir bojāta vai nav hermētiska.- ir bojāti kabeļi (ne tikai strāvas kabelis).• Ievērot piesardzību, piepildot karstu

Strona 67

159LTOriginalo kalba: vokiečiųSaugos nurodymaiBendra informacija• Prieš įjungdami prietaisą pirmą kartą, atidžiai per-skaitykite naudojimo instrukciją

Strona 68 - Меню «Настройки»

16PC 1.1 KabelErforderlich zur Verbindung des RS 232-Anschlusses (10) mit einem PC.12 RxD3 TxD45 GND67 RTS8 CTS91RxD 2TxD 34GND 56RTS 7CTS 89PC1 2 3

Strona 69 - Td слишком высокое значение

160Esant aukštoms darbo temperatū-roms, kūno dalių, paviršių ir vamz-džių temperatūra gali viršyti 70°C. Liesti kaitinimo elementą yra labai pavojin

Strona 70

161BGИзходен език: немскиИнструкции за безопасностОбщи указания• Преди да започнете работа с уреда, прочетете цялото ръководство за експлоатация и сле

Strona 71 - Интерфейсы и выходы

162• Избягвайте изместване и прегъване на маркучите и тръбите. • Редовно проверявайте маркучите, тръбите и вана-та за евентуална умора на материалит

Strona 72

163Не използвайте следните течности:- Необработена вода от тръбопровода - Концентрирани киселини и основи- Разтвори с халогениди: хлориди, флуариди,

Strona 73 - Техническое обслуживание

164• În cazul unei ventilaţii insuciente se pot forma ameste-curi cu potenţial explozibil. Din acest motiv se recoman-dă utilizarea aparatului doar î

Strona 74 - Коды ошибок

165PERICOLDacă se înlocuieşte apa ca lichid de baie cu un agent termic pentru temperaturi peste 100 °C, este necesară eliminarea apei reziduale din în

Strona 75 - Принадлежности

166• Σε περίπτωση ανεπαρκούς αερισμού ενδέχεται να σχημα-τισθούν εκρηκτικά μείγματα. Για το λόγο αυτό χρησιμο-ποιείτε τη συσκευή μόνο σε καλά αεριζόμ

Strona 76 - Технические данные

167ΚΙΝΔΥΝΟΣΠΡΟΕΙΔΟ-ΠΟΙΗΣΗΠΡΟΣΟΧΗΣτο στόμιο εξόδου της σερπαντί-νας ψύξης υπάρχει κίνδυνος εγκαύ-ματος από ατμό ή νερό υψηλής θερμοκρασίας.Μην

Strona 77 - Гарантия

IKA® - Werke GmbH & Co.KGJanke & Kunkel-Str. 10D-79219 StaufenTel. +49 7633 831-0Fax +49 7633 [email protected]*4113500*

Strona 78

17Instandhaltung und ReinigungDas Gerät arbeitet wartungsfrei. Es unterliegt lediglich der natürlichen Alterung der Bauteile und deren statistischer A

Strona 79 - Declaración del marcado

18FehlercodesWenn ein Fehler auftritt, wird dieser durch einen Fehlercode im Display angezeigt.Gehen Sie dann wie folgt vor:F Gerät am Geräteschalter

Strona 80 - Indicaciones de seguridad

19ZubehörIC basic HBC 5 basic HBC 10 basicWasserbad, schützende MedienAQ.1 Aquacide 1• • •SchläucheLT 5.20 Metallschlauch (isoliert M16 x 1)• • •H.PVC

Strona 81

2Pos. Bezeichung 1 Bedienfeld und Anzeige 2 Netzschalter3 Netzbuchse4 Schwimmer5 Heizelement6 Pufferplatte7 Pt 100

Strona 82 - Uso previsto

20Technische DatenIC basic HBC 5 basic HBC 10 basicNennspannungVAC 230 ±10% (EURO)/115 ±10% (USA)FrequenzHz 50/60Max. AufnahmeleistungW 2650 (230 VAC)

Strona 83 - Posición final

21PumpenkennlinieGewährleistungEntsprechend den IKA®-Verkaufs- und Lieferbedingungen beträgt die Gewährleistungzeit 24 Monate. Im Gewährleis-tungsfall

Strona 84

22ContentsENSource language: German PageEC Declaration of Conformity ...

Strona 85 - Panel de mando y pantalla

23EC Declaration of ConformityExplication of warning symbolsDANGERGeneral hazardThis symbol identifies information that is of vital importance for prot

Strona 86 - PELIGRO

24Safety instructionsGeneral information• Read the operating instructions completely before starting up and follow the safety instructions.• Keep the

Strona 87 - Menú Configuración

25• After a power failure during operation, the device may start automatically (depending on operating mode).• Transport the device with care.• Do not

Strona 88 - Td demasiado grande

26Unpacking• Unpacking- Please unpack the device carefully- In the case of any damage a detailed report must be sent immediately (post, rail or forwar

Strona 89

27Fig. 10Fig. 11Low LevelHigh Level WARNING• FluidsNo.IKA® Designation Operating temperature range(°C)Safety temperature (°C)Flash point (°C)0 EG19_N

Strona 90 - Interfaces y salidas

28• Cooling coilWhen the set temperature is close to the ambient tem-perature, the cooling coil should be used for counter-cooling due to the self-hea

Strona 91

29CommissioningCheck whether the voltage specified on the type plate matches the mains voltage available.The power socket used must be earthed (protect

Strona 92 - Mantenimiento y limpieza

3InhaltsverzeichnisDEUrsprungssprache SeiteEG - Konformitätserklärung ...

Strona 93 - Códigos de error

30Menu settingsMODEMaximum temperature (HI T)Minimum temperature (LO T)Maximum speed (HI R)Minimum speed (LO R)Fluid type (FLUI)The type of temperatur

Strona 94 - Accesorios

31• Minimum speed (LO R)The minimum adjustable value: 1000 rpm• Fluid type (FLUI)The chosen uid (No.) of the temperature setting is lim-ited. See Sec

Strona 95 - Datos técnicos

32• External and internal temperature control (ET)ET 0: internal temperature controlET 1: external temperature controlIf the external temperature cont

Strona 96 - Garantía

33 Interface and outputThe device can be operated in “Remote” mode via the RS 232 interface (10) or the USB interface (11) connected to a PC and with

Strona 97 - Lingua d‘origine: tedesco

34PC 1.1 CableThis cable is required to connect RS 232 port (10) to a PC.12 RxD3 TxD45 GND67 RTS8 CTS91RxD 2TxD 34GND 56RTS 7CTS 89PC1 2 3 4 56 7

Strona 98 - Spiegazione dei simboli

35Maintenance and cleaningThe device is maintenance-free. It is only subject to the natural wear and tear of components and their statistical failure

Strona 99 - Avvertenze per la sicurezza

36Error codesAny malfunctions during operation will be identified by an error message on the display.Proceed as follows in such cases:F Switch off devi

Strona 100

37AccessoriesIC basic HBC 5 basic HBC 10 basicWater bath protective mediaAQ.1 Aquacide 1• • •Tubing and hosesLT 5.20 metal hose (isolated M16 x 1)• •

Strona 101 - Uso conforme

38Technical dataIC basic HBC 5 basic HBC 10 basicNominal voltageVAC 230 ±10% (EURO) / 115 ±10% (USA)FrequencyHz 50/60Max. input powerW 2650 (230 VAC)/

Strona 102

39WarrantyIn accordance with IKA® warranty conditions, the warranty period is 24 months. For claims under the warranty please contact your local deale

Strona 103

4EG - KonformitätserklärungZeichenerklärungGEFAHRAllgemeiner Gefahrenhinweis.Mit diesem Symbol sind Informationen gekennzeichnet, die für die Sicherhe

Strona 104 - Quadro comandi e display

40SommaireFRLangue d‘origine: allemand PageDéclaration de conformité CE ...

Strona 105 - PERICOLO

41Déclaration de conformité CEExplication des symbolesDANGERRemarque générale sur un dangerLe présent symbole signale des informations cruciales pour

Strona 106 - Menù “Impostazioni“

42Consignes de sécurité Consignes générales• Lisez entièrement le mode d’emploi avant la mise en service et observez les consignes de sécurité.• Conse

Strona 107 - Kp troppo grande

43• En cas d’utilisation d’un bain en plastique, les tempé-ratures de travail et les liquides autorisés doivent être respectés.L’appareil ne doit pas

Strona 108

44Déballage• Déballage- Déballez l‘appareil avec précaution- En cas de dommage, établissez immédiatement un constat correspondant (poste, chemins de f

Strona 109 - Interfacce e uscite

45Préparatifs• Installation- Placez l’appareil sur une surface plane, stable, propre, non glissante, sèche et ininflammable.- Laissez au moins 20 cm d’

Strona 110 - USB micro B

46• LiquidesN°Désignation IKA® Plage de température de service(°C)Température de sécurité (°C)Point d’éclair (°C)0 EG19_N10.100 (H20 + glycol) -10

Strona 111 - Manutenzione e pulizia

47Tableau de commande et achageB CADKJ I GE M FFig. 12Rep. Désignation Fonction A Touche Marche/Arrêt: allume/éteint le thermostat.B Bouton rot

Strona 112 - Codici di errore

48Mise en serviceVériez si la tension indiquée sur la plaque signalétique et la tension du réseau disponible correspondent.La prise utilisée doit êtr

Strona 113 - Accessori

49Menu «Réglages»Mode de fonctionnement (MODE) Température max. (HI T)Température min. (LO T)Vitesse de rotation pompe max. (HI R)Vitesse de rotati

Strona 114 - Dati tecnici

5SicherheitshinweiseAllgemeine Hinweise• Lesen Sie die Betriebsanleitung vor Inbetriebnah-me vollständig und beachten Sie die Sicherheits-hinweise.• B

Strona 115 - Garanzia

50• Vitesse de rotation minimale (LO R)Valeur minimale réglable : 1000 rpm• Type de liquide (FLUI)La plage de réglage de la température est limitée pa

Strona 116

51Temps différentiel PID (Td 1)Le temps différentiel Td (s) est le temps de dérivée et il détermine l’effet de la vitesse de changement de l’écart de

Strona 117 - Declaração de conformidade CE

52 Interfaces et sortiesL’appareil peut être utilisé en mode « Remote » (à distance) via le port RS232 (10) ou le port USB (11) à l’aide d’un PC conne

Strona 118 - Instruções de segurança

53Voici ci-après un résumé des instructions NAMUR comprises par les contrôleurs IKA®.Instructions NAMUR InstructionsFonctionIN_PV_1Lecture de la temp

Strona 119

54Câble USB 2.0 A - Micro BCe câble est nécessaire pour relier le port USB (11) à un PC.USB micro BUSB AAFig. 17Entretien et nettoyageL’ appareil ne n

Strona 120 - Desembalar

55Codes d’erreurLorsqu‘une erreur se produit, celle-ci est achée à l‘aide d‘un code d‘erreur sur l‘écran.Procédez alors comme suit:F Arrêter l’appare

Strona 121 - Preparações

56AccessoiresIC basic HBC 5 basic HBC 10 basicBain d’eau, milieux de protectionAQ.1 Aquacide 1• • •FlexiblesLT 5.20 Flexible métallique (isolé M16 x 1

Strona 122

57Caractéristiques techniquesIC basic HBC 5 basic HBC 10 basicTension nominaleVAC 230 ±10% (EURO) / 115 ±10% (USA)FréquenceHz 50/60Puissance absorbée

Strona 123

580,60,40,20,0-0,2-0,405101520Q [l/min]P [bar]Courbe caractéristique de la pompe4000 rpm3000 rpm1000 rpmFig. 18Courbe caractéristique de la pompe mesu

Strona 124

59СодержаниеRUИсходный язык: немецкий СтраницаСертификат соответствия CE ...

Strona 125 - Menu “Definições”

6• Vorsicht beim Befüllen eines heißen Bades.Bei hohen Betriebstemperaturen kann die Temperatur von Gehäu-seteilen, Oberflächen und Schläu-chen 70 °C ü

Strona 126 - Td muito pequena

60Сертификат соответствия CEУсловные обозначенияОПАСНООбщее обозначение опасностиЭтим символом отмечена информация, имеющая первостепенное значение дл

Strona 127

61Инструкция по безопасностиОбщие указания• Перед началом эксплуатации внимательно про-чтите руководство до конца и соблюдайте тре-бования инструкции

Strona 128 - Interfaces e Saídas

62• Примите меры во избежание соскальзывания шлан-гов и труб, избегайте перегибов. • Регулярно проверяйте шланги, трубы и ванну на наличие признаков у

Strona 129

63Распаковка• Распаковка- Аккуратно снимите упаковку- При наличии транспортных повреждений необхо-димо оповестить об их обнаружении в день снятия упак

Strona 130 - Manutenção e limpeza

64Подготовка• Размещение- Установите прибор на ровной, устойчивой, чистой, нескользящей, сухой и огнестойкой поверхности.- Оставьте спереди и сзади ми

Strona 131 - Códigos de erro

65• Жидкости№Обозначение IKA® Диапазон рабочих температур(°C)Максимально допустимая температура (°C)Точка воспламенения (°C)0 EG19_N10.100 (H20 + Gly

Strona 132 - Acessórios

66Панель управления и дисплейB CADKJ I GE M FFig. 12Поз. Наименование Функция A Клавиша ВКЛ./ВЫКЛ.: Используется для включения и выключения термо

Strona 133 - Dados técnicos

67Заводская настройка: максимальное значение.Диапазон настройки: 0-260°CПримечание. Максималь-но допустимая температура должна быть минимум на 25°С н

Strona 134 - Curva da bomba

68Время сканирования (EuT 2)Пропорциональный коэффициент ПИД (Kp 2)Интегральное время ПИД (Ti 2)Дифференциальное время ПИД (Td 2)DF tFASt 0FASt 1Пропо

Strona 135 - Veiligheidsaanwijzingen

69• Минимальная частота вращения (LO R)Минимальное настраиваемое значение: 1000 rpm• Тип жидкости (FLUI)Диапазон настройки температуры зависит от выб

Strona 136 - LET OP

7Bestimmungsgemäßer Gebrauch• VerwendungVerwendung des IC (Immersion Circulator) und des HBC (Heating Bath Circulator). - Zum Heizen und Umwälzen von

Strona 137 - Säkerhetsanvisningar

70• Внешнее и внутреннее регулирование температуры (ET)ET 0: внутреннее регулирование температурыET 1: внешнее регулирование температурыЕсли выбрано в

Strona 138

71Интерфейсы и выходыПрибор в режиме удаленного управления можно со-единить с ПК через разъем RS 232 (10) или USB (11), например ,чтобы управлять им с

Strona 139 - Sikkerhedshenvisninger

72Команды Команды ФункцияIN_PV_1 Считывание внешней фактической температурыIN_PV_2 Считывание внутренней фактической температурыIN_PV_3 Считывание фа

Strona 140

73Техническое обслуживаниеУстройство не требует технического обслуживания. Оно подвержено лишь естественному старению деталей и их отказу со статистич

Strona 141 - Sikkerhetsinformasjon

74Коды ошибокВозникающие ошибки отображаются на дисплее с помощью соответствующих кодов.В таком случае выполните следующие действия:F Выключите прибор

Strona 142

75ПринадлежностиIC basic HBC 5 basic HBC 10 basicВодяная ванна, защитные средыAQ.1 Aquacide 1• • •ШлангиLT 5.20 Металлический шланг• • •H.PVC.8 Шланг

Strona 143 - Turvallisuusohjeet

76IC basic HBC 5 basic HBC 10 basicНоминальное напряжениеVAC 230 ±10% (EURO) / 115 ±10% (USA)ЧастотаHz 50/60Макс. потребляемая мощностьW 2650 (230 VAC

Strona 144

77ГарантияВ соответствии с условиями гарантии IKA® срок гаран-тии составляет 24 месяца. Обращения по гарантии на-правляйте региональным дилерам. Вы та

Strona 145 - Wskazówki bezpieczeństwa

78ÍndiceESIdioma original: alemán PáginaDeclaración de conformidad de la CE ...

Strona 146

79Declaración de conformidad de la CEDeclaración del marcadoPELIGROAdvertencia general sobre peligrosEste símbolo acompaña a las informaciones que res

Strona 147 - BezpeČnostní upozornĕnÍ

8Schlaucholive - Die Schläuche für die Umwälzung des externen Sys-tems an den Pumpenanschlüssen M 16 x 1 für IN und OUT direkt oder mit den Schlauchol

Strona 148

80Indicaciones de seguridadInformación generaln• Lea completamente este manual de instrucciones antes de usar el aparato y observe las indicacio-nes d

Strona 149 - Biztonsági utasítások

81• Si utiliza un baño de plástico, mantenga las temperaturas de trabajo permitidas y utilice solo los líquidos autorizados.No ponga en marcha el apar

Strona 150

82Desembalaje• Desembalaje - Desembale el aparato con cuidado- Si observa desperfectos, rellene de inmediato el registro correspondiente (correo, ferr

Strona 151 - Varnostna navodila

83- Conecte las mangueras para la circulación del sistema externo en las conexiones de la bomba M 16 x 1 para IN y OUT, ya sea directamente o con los

Strona 152

84• LíquidosNºDesignación IKA® Intervalo de temperatura de servicio (°C)Temperatura de seguridad (°C)Punto de inamación (°C)0 EG19_N10.100 (H20 + gl

Strona 153 - Bezpečnostné pokyny

85Panel de mando y pantallaB CADKJ I GE M FFig. 12Pos. Designación Función A Tecla ON/OFF: Enciende o apaga el termostato.B Botón giratorio/pulsad

Strona 154

86Puesta en servicioCompruebe si la tensión indicada en la placa de caracterís-ticas coincide con la tensión de red disponible.La toma de corriente ut

Strona 155 - Ohutusjuhised

87Menú ConfiguraciónModo operativo (MODE)Máx. temperatura (HI T)Mín. temperatura (LO T)Máx. velocidad de la bomba (HI R)Mín. velocidad de la bomba (

Strona 156

88• Velocidad mínima (LO R)Valor mínimo ajustable: 1000 rpm.• Tipo de líquido (FLUI)Con el líquido seleccionado (nº) se limita el intervalo de ajuste

Strona 157 - Drošības norādījumi

89El tiempo diferencial Td (s) es el tiempo de retención y determina el grado en el que la velocidad de modi-ficación de la divergencia de regulación a

Strona 158

9• KühlschlangeBei Solltemperatur nahe der Umgebungstemperatur sollte aufgrund der Eigenerwärmung die Kühlschlange zur Ge-genkühlung eingesetzt werden

Strona 159 - Saugos nurodymai

90Interfaces y salidasEl aparato puede conectarse con un PC en el modo “Remote” (Remoto) a través de la conexión RS 232 (10) o de la co-nexión USB (11

Strona 160

91PC 1.1 CableEste cable se necesita para conectar el puerto RS 232 (10) a un PC.12 RxD3 TxD45 GND67 RTS8 CTS91RxD 2TxD 34GND 56RTS 7CTS 89PC1 2 3

Strona 161 - Инструкции за безопасност

92Mantenimiento y limpiezaEl aparato no requiere mantenimiento. Sólo está sujeto al desgaste y deterioro natural de sus componentes y su estadística d

Strona 162

93Códigos de errorCuando ocurre un fallo, aparece un código de error en la pantalla.Proceda como sigue:F Apague el aparato desde el interruptorF Tome

Strona 163 - Indicaţii de siguranţă

94AccesoriosIC basic HBC 5 basic HBC 10 basicBaño de agua, medios protectoresAQ.1 Aquacide 1• • •Tubos exiblesLT 5.20 Manguera de metal (aislada M16

Strona 164

95Datos técnicosIC basic HBC 5 basic HBC 10 basicTensión nominalVAC 230 ±10% (EURO) / 115 ±10% (USA)FrecuenciaHz 50/60Máx. potencia absorbidaW 2650 (2

Strona 165 - Υποδείξεις ασφαλείας

96GarantíaSegún las condiciones de garantía IKA® el plazo corres-pondiente asciende a 24 meses. En caso de garantía, dirí-jase a su comer ciante del

Strona 166

97IndiceITLingua d‘origine: tedesco PaginaDichiarazione di conformità CE ...

Strona 167

98Dichiarazione di conformità CESpiegazione dei simboliPERICOLOAvvertimento genericoQuesto simbolo indica informazioni estremamente importanti per la

Strona 168 - *4113500*

99Avvertenze per la sicurezzaAvvertenze generali• Leggere accuratamente le istruzioni per l’uso pri-ma della messa in funzione e attenersi alle avver-

Komentarze do niniejszej Instrukcji

Brak uwag